Skip to main content

Full text of "www.lamaktabah.net-fahess makhotat"

See other formats




(1)/U) 






INDEX GENfiRAL 

DBS 

MANUSCRITS 
ARABES MUSULMANS 

DE LA 
BIBLIOTHEQUE NATION ALE DE PARIS 



CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIC^ 



PUBLICATIONS DE L'INSTITUT DE RECBfcRCjiE 
ET D'HISTOIRE DES TEXTES 



IV- 

» 



INDEX GENERAI 



DES 



MANUSCRITS 
ARABES MUSULMANS 

DE LA 

BIBLIOTHEQJUE NATIONALE DE PARIS 

par 

Georges VAJDA 
Chef de la Section Orientak a Vlnstitnt de Recherche et d'Histoire des Textes 



EDITIONS DU CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIfr 
13 Qttai Anatolt France, PARIS f 



'9J3 



4 



"AVERTISSEMENT 



Le present travail se propose de mettre a la disposition des 
chercheurs un index raisonne de tcus les textes arabes musulmans 
conserves a la date du 31 decembre 1950 dans les diffeients fonds 
du Pepartement des Manuscrits de la Bibliotheque Nationale de 
Paris. 

Le gros de la matiere recensee est fourni par les manuscrits du 
fonds arabe (la cote la plus recente etant 6835); les complements 
sont tires des fonds persan, turc, hebreu et malayo-polynesien. 
^_On s'est borne, en principe, aux manuscrits musulmans, c'est-a- 
dire aux ouvrages ecrits par des Musulmans en langue arabe, mais 
avec deux derogations, dans le sens du plus et du moins. On a 
estime, d'une part, necessaire de tenir compte du critere du contenu 
plutot que de la confession des auteurs. Pour cette raison, on a 
donne place ici aux ouvrages non theologiques d -auteurs chretiens 
et juifs, histoire, philologie, medecine et meme litterature. Quelques 
cas-limite, comme les recueils pqetiques d'auteurs chretiens, de 
forme, elassique, mai5.de cpntenu purement chreden, n'ont pas laisse 
de nous embarrasser, Nous avons cependant prefere pecher ipar 
exces plutot que par defaut. D'autre ipart nous avons estime supers 
flu, d'enregistrer ici les exemplaires du Cprany dont les cotes se 
trouyent dans les catalogues disponibles, Sont Omis egalement les 
grammaires, vocabulaires, guides de conversation rediges ; pu expli- 
qu^s, en langues eurppeennes (mais npn ceux composes en turc et 
eii persan), ainsi que les papiers d'orientalistes, sauf quand ils ren- 
ferment des copies de textes arabes. Nous avons enfin exclu les 
traductions arabes, peu nombr euses, d'ouvrages europeens, meme 
non veligieux, des XVII-XIX 8 siecles, enregistrees par les Catalo- 
gues. 

C'est la seconde partie (Ouvrages) de l'lndex qui en est la 
piece essentielle, la premiere partie donnant simplement la Hste des 
auteurs, avec les titres de leurs ouvrages auxquels il conviendra 
de se reporter pour toute precision ulterieure. 

Les articles concernant les ouvrages sont construits de la fagon 
suivante : 



IV 

Titre (l'article initial figure par un tiret). — Auteur. — Cotes 
(chiffres seulement, lorsqu'il s'agit du fonds arabe, les autres etant 
chaque fois specifies). — Renvoi a C. Brockelmann, Geschichte der 
Arabischen Litteratur et Supplement. Pour l'ouvrage de base, les 
references concernent la 2 e edition. La premiere reference chiffree 
est precedee du sigle GAL, et comprend l'indication du tome (chif- 
fre romain), de la page (chiffre arabe), et, le cas echeant, du numero 
d'ordre de l'ouvrage dans la notice de Brockelmann [entre cro- 
chets] ; le renvoi au Supplement (apres point et virgule), ne com- 
prend que Je tome et la page, sauf s'il est seul, auquel cas il est 
precede de S. Dans la majorite des cas, les repertoires de Brockel- 
mann off rent les' renseignements essentiels. Nous nous sommes 
cependant efforce de raj outer les indications bibliographiques plus 
recentes, quand il y avait lieu. 

II existe des textes d'un caractere particulier dont on chercherait 
en vain une nomenclature complete chez Brockelmann, notamment 
les Merits druzes et nusayris, ainsi que les traites du Corpus Gabi- 
rianum. Pour ces textes, renvoi est fait aux bibliographies speciales :- 

a) Ecrits druzes : numeros (en chiffres romains) des notices de 
Silvestre de Sacy, expose de la religion des Druzes, tome i er , 
p. CGCCLVI sqq. (prendre garde que cette numerotation passe, 
sans doute par erreur> de CVIII a CXIX). 

b) Ecrits nusayris : L. Massignon, Msquisse d'une Bibliographie 
Nusayt-ie, dans Melanges ... Dussaud, t. II, pp. 913-922. 

c) &abir : P. Kraus, jabi? Jbn Hayym, Vol. I, Le Cottfus des 
Merits Jablriens, Membires presentes a flnstitut d'£gypte..., t. 
XLIV, Le Caire, 1943. 

A la fin de chaque article, une rubrique, entre crochets, indique 
succinctemerit, en arabe, le genre litteraire auquel appartient le 
texte (voir la liste ci-apres)*. 

Les titres qui ne f igurent pas dahs le repertoire de Brockelmann 
sont precedes d'un asterisque, quand meme l'auteur y serait nomme 
apropos d'autres ouvrages. 

Dans les indications de cotes, deux chiffres relies par un tiret 
designent les cotes terminales d'un groupe de mamiscrits contenant 
un ouvrage en plusieurs. volumes; deux chiffres relies par la pro- 
position a representent les cotes terminales d'exemplaires multiples 
d'un ouvrage en un seul volume, ou bien de tomes isdlesbu collec- 

* Nous n'avons pas cru necessajre de multiplier a l'exces ces divi- 
sions auxquelles la realitfi des faits est loin de se laisser reduire. 
Et nous nous rendons parfaitement compte de la part d'arbitraire 
que comporte ce classement. Ainsi, les nombreux textes sur la repar- 
tition des heritages auraient aussi bien pu etre ranges sous la rubri- 
que RiyMvyyU (Mathematiques) ; vu qependant qu'il s'agit d'une 
discipline auxiliaire du droit, nous les avons maintenus dans Figh. 



tion incomplete d'un ouvrage en plusieurs volumes. Le chiffre en 
italique marque que le manuscrit est lacuneux ou bien ne renferme 
pas letexte complet d'un ouvrage. 

Une difficulte speuale pour la redaction d'un inventaire complet 
et alphabetique d'une collection de manuscrits arabes resulte de 
l'absence de titres precis dans beaucoup de pieces, sans parler des 
erreurs de transcription et des apocryphes qu'il apparent au redac- 
teurde l'inventairede rectifier ou d'eliminer. 

Les seuls titres d'authenticite indubitable sont ceux indiques par 
les auteurs eux-rnemes dans leurs prefaces. Les indications du 
colophon (sauf lorsqu'il s'agit d'autographes) sont moins sures, 
maisl'emportent encore en autorite sUr les suscriptions en tete de 
copie et les titres marques au frontispice, surtout lorsqu'ils ne sont 
pas de la meme main que la copie. Le cas n^est pas rare que l'on 
ne possede aucune de ces indications. Force est alors de recourir 
au procede discutable des titres factices, qui vaut cependant encore 
mieux que l'omission pure et simple des pieces anonymes, comnie 
cela arrive tr op souvent dans les index des catalogues des fonds 
musulmans de Paris. Nous avoris done applique le procede toutes 
les fois que cela etait necessaire, sans nous cacher la part d'inconse- 
quence et d'arbitraire qu'il renferme*. Les titres places entre cro- 
chets sont tous restitues (parfois cette restitution a pu n'etre que 
partielle, grace a des renseignements emprunites a d'autres exem- 
plaires), mais nous avons generalement neglige les crochets lorsque 
la restitution consiste a ranger la piece dans une categorie formelle, 
avec indication sommaire du sujet : Manzuma-, Qastda, Risala, 
Urguisa. 

Cette methode de classement a du moins permis de faire entrer 
un nombre respectable d'anonymes dans un systeme ou, avec un peu 
de pratique, l'usager arabisant aura peu de peine a les situer. H 
subsiste cependant un residu, fait surtout de fragments non iden- 
tifies, qui defie provisoirement l'incorporation dans l'inventaire 
alphabetique. 

Nous I'avons relegue dans un Appendice, peu important au 
regard de l'ensemble, range selon la suite des genres litteraires, 
par ordre croissant de cotes; les documents historiques, pieces non 
litteraires, sont places a la fin de cette liste. 

Une autre difficulte se presente du fait de rimprecision des noms 
de personne arabes. 

C'est un fait connu que la designation des personnages dans les 

* Ainsi, lorsque nous avons rencontre quelques poenies d'un au- 
teur autrement inconnu, copies bout a bout dans un manuscrit, nous 
avons affecte cet ensemble de la denomination de Dhoan, encore que, 
en realite, il ne s'agisse de rien de tel. 



VI 



sources historiques et litteraires musulmanes cbeit a l'usage capri- 
We^h, Va r ah > Sel0|1: les ^ d ' es P^e, plutot qu'a un systLe 

cSref aPP J qUC , aVeC SUite ' P ° Mr Un ^wVedta 
celebres ou repandus, le nom propre suivi du patronyme n'est pra- 

to %a&^oule U r m^ fl .Ces caprices ne peuvent pas etre suivis 
dans un index raisonne. •■■■■..:■■.■,*•■ 

Le principe que nous avons adopte est de nous con former gene- 
raOement a la nomenclature de Brockelmann, avec quelques simpli- 
fications qui n'empecheront en aucun cas de retrouver le personnage 
cherche cfcms 1'mdexde la GAL, si toutefois il y figure. Le schema 
normal est : nom + patronyme + (lagab +) nisba (+• kunya). 
Lappartenance au madhab ou a la tarlqa n'a ete signalee^u'exS 
tionnellement, lorsqu'elle importe pour 1'identificatbn d'un peSn- 
«a^peu connu ou dans le cas de noms incompletement transmis. 
L^denommatipns usuelles on t ete enregistrees a leur place, sous 
forme de renvoi aux noms de structure reguliere K ' 

^Lesysteme de transcription est celui *e Brockelmann, avec quel- 
ques simplifications : y a = y , dans toutes les positions, ddna 
^ujours ? , o..$. n'etant employes que pour les vocables non S2 
ou alterations de :mots arabes en persanet en turc (ikfo/fa); ^«, et 
^gemines ont ete translitteres tels quels (uww et iyy non uw et 
^ps^^rarticle^eteconsi^ 

Lejniots^ouches employes pour Indications des genres litterai- 
res et dans l'Appendice sont les suivants : ? Wterai 

— Adah an-nairl ^ ; . . . . . ; RpIIpc W™ 

A,-, v v.," -tfenes-lettres en prose. 

— Adab as-sM ........;........ Poesie. 

— Ahgar {wal-gaxvahir wal-hawass . Mineralogie. 

— 'Arild ......... . . ....... , . ,'. . Metrique. 

— Bah ........................ £ rot j que . 

~~ l°y dn Rhetorique. 

-~ Baytarawal-hayawan Hippiatrie et Zoologie 

Duu ......... . ; , ..,_,.., , . # Prieres. 

^Faharu .... ......... ., , Bibliographie et Catalogues. 

■*-.£*»/« Philosophic ' , 

~ Ptgh ^ Droh; 

~ F v rS,S - a •/;••; Physiognomonie. 

— Fununal-harbiyya , Arts militaires et sports. 

— Qagrafiya wal-buldan wal-<aga'ib Geographie et Voyages 

— ^,wat-tcmglw ,,,,. ,...,.. Astronomie et Astrologie 
-Ifadit .,.,,.. ...... . : , ....... Traditions. V . 

— Hikayat was-siyar .......... . ; Contes et Romans 



Hutab Sermons. 

Insa' Redaction. 

Klmlya wat-tabVa Alchimie et Sciences natu- 

relles. 

Luga Lexicographic. 

Ma'arif al-muta'addida Encyclopedic 

Muslqt Musique. 

Nabat wal-filaha Botanique et Agriculture. 

Qira'af wat-tagwld Lecture et Orthoepie du Co- 
ran. 

Riyadlyyat Mathematiques. 

Ruhaniyyat Divination et Magie. 

Siyasa Politique. 

Sarf wan-nahw Grammaire. 

Tafsir wa'ulum al-Qur'an Exegese du Coran. 

Ttp-biya wat-ta x llm Pedagogie. 

Ta'rlb Histoire. 

Tasawwuj Mystique. 

Tawhld wa'ilm al-kalam Theologie. 

Tibb Medecine. 



I 

AUTEURS